statcounter

dimarts, 24 de març del 2009

Llum primaveral


Mil moments de boira espessa,
un segon de llum brillant
que il·lumina i multiplica
cada feix de verd al camp.


Enfosquirà el cel al vespre
i la nit plourà foscors

a l'arqueologia dels vells somnis

amarada pels estels.


I arribarà l'albada
imposant la llum primaveral

a cada teula de les cases

i als nius del campanar,

a la morada més tancada,
a les ales del gavià en vol,
a les onades de la platja,

a les flors del meu pom,
a l'escala de la terrassa
i als batecs del teu cor.




***

Cada raig de primavera



Intensament els verds
envaeixen una imatge
amb cada to divers,
doncs la llum hi fa estatge.


És cada raig de primavera
que destaca els matisos,
en regalar protagonisme
al teu passeig visual.


I quan tanquis les parpelles
et quedaran colors a dins
per omplir el pou cromàtic
que el temps anirà esmorteint.
Posted by Picasa

T'aboca la Poesia


Quan el poema neix ja fet,
quan les tecles matinen
i l'albada el beneeix.

Quan s'imposa a tot el vers,
quan l'entorn desapareix
i les paraules són el món.

És què t'aboca la Poesia
a entrar al cau dels mots
per ser rata de la lletra.



***



dilluns, 23 de març del 2009

Cirerers en flor



Ombra espesa densa i ferma

que a l'estiu agrairem.
Flor exquisida, blanca i freda
que ara balla amb el vent.

I el tronc brillant amb les clivelles,
i les branques aviat cobertes de verd,
i, de seguida, al maig, les cireres
pintaran a l'arbre el color vermell.

I els altres colors,
el blau, el groc, el negre,
seran un marc regal del cel
sobre el brunzit de mil insectes.

Plourà un dia a mig gestar la fruita
l'aigua lliscarà, gota a gota,
per la pell turgent de cada cirera,

i la festa de la florida serà un record
que ja haurà deixat el temps enrera
quan ballem al compàs dolç de la collita.



Aquest poema està escrit pensant en la celebració del Hanami, a Paüls, el proper 29 de març.
Podeu trobar més informació aquí .
I aquí.


Que l'oratge sigui favorable; la participació, satisfactòria, i la festa, un plaer.


***

La vida quotidiana dels mots





Es filtren per les escletxes,

s'esmicolen,
fugen eteris de l'espai,
devenen font d'esplai,
traspuen el temps,
flueixen pels sentits
desbordant paràmetres
els mots, oh! vells amics.

Opten per la independència
i de cop i volta fan conglomerats:
necessiten solidària companyia
per precisar fi acotant significats.

Demanen majúscules i accents
per a ser elegants, lluïts i solvents.
Són oportuns, destaquen per l'eficàcia
i per sol·licitar ajut a l'oblit dels vents,
són bàlsam a voltes, són teràpia,
son foc, bombes volcàniques
o les punxes de l'acàcia.

Festegen amb les tecles,
s'inverteixen al mirall,
són articulació, són tinta i són sons,
són pels poetes les veus del cor,
són... els molt estimats mots.




*

Guanyant llum

Mar en calma,
el sol despunta,
va guanyant moments de llum;
la nit dia a dia ja s'escurça,
que l'equinocci ho determina
i l'hivern ha caducat.
*
**
***

diumenge, 22 de març del 2009

Poemes recents traduïts a l'aranés

LUES DE SATURN

A Saturn seishanta lues
e era Tèrra sonqu' ua
entà abastar es nets de lum
e relúder entre bromes e hum.


ETH DIA DETH PARE
Compatint ombres
compartint era lum
compausant eth ritme,
caminant amassa.


ETH DIA DERA POESIA
Ei aué era hèsta poemada,
ei era hèsta dera rima,
un eveniment calid e sublim,
era dança de toti es mots,
era musica hèta paraula,
ritme, veu, letra e jòc,
eth dia dera òsta Poesia.


FLORS
Dancen es flors ath vent
ei era dança dera primauèra
que ditz adiu ath heired
e recep ath camp ua pincèla.


AUÉ MOS RECEP ERA PRIMAUÈRA

Felicitem-mos mutuament
entrem entre bromes en un cèu
cambiant de lum creishent,
bl, esferic, immens e transparent
que mos aufrís aigües braves deth desgèu
en tot sautar pes arriuets des montanhes.

Felicitem-mos mutuament
entrem damb nhòcs de flors
pes granes pòrtes dera net
e flairem es flaires doces
jos es estèles diamants dera foscor
enquia qu’era auba mos pane aquera flaira.

Eelicitem-mos mutuament
ath deuant d’un fluïd calendari
que mos entore damb huelhes ath vent
desgranant futurs damb dies longui,
e panorames d’espectacle
entre tempèstes e nets
signats per mil colors.
Felicitem-mos mutuament, mos recep aué era primauèra!


Moltes gràcies a Na Elisa Salomón i Romero, bona amiga aranesa que ens ofereix aquestes traduccions d'alguns poemes del blog.